Os Lusíadas por Luís Vaz de Camões - Canto Primeiro - Camões' The Song of the Lusiads - Canto the First



I. As armas e os barões assinalados,
    The arms and the barons appointed to travail, 
Que da ocidental praia Lusitana,
    Who had come from Lusitana's westernmost shores,  
Por mares nunca de antes navegados,
    Through seas which ne'er had before them been plied in sail  
Passaram ainda além da Taprobana,
    Pass'd even Taprobana so far they row'd their oars,
Em perigos e guerras esforçados,
    In perils and in mighty wars to be prevail'd,
Mais do que prometia a força humana,
    More trials than what human strength did have in store; 
E entre gente remota edificaram
    And so among a far-flung people they did build
Novo Reino, que tanto sublimaram;
    A New Kingdom which they to lofty heights fulfill'd.

II. E também as memórias gloriosas
Daqueles Reis, que foram dilatando
A Fé, o Império, e as terras viciosas
De África e de Ásia andaram devastando;
E aqueles, que por obras valerosas
Se vão da lei da morte libertando;
Cantando espalharei por toda parte,
Se a tanto me ajudar o engenho e arte.

No comments:

Post a Comment